Traduzione dall’italiano di Martina Bernardi From Thought of nature The good of the analyst. The fundamental norm Let us begin with this sentence: “The Analyst cannot do good, yet he or she understands it.” The content and echoes of this sentence are those of a well-known traditional moral language. I …
Leggi tutto »The First Representance and its Psycopathology
Translation by Maria Gabriella Pediconi, revised by Brandy Barry and Luca Flabbi (agosto 2015)
Leggi tutto »THINK! Dodici anni di giornalismo freudiano – Presentazione 2015
Testo della presentazione di Giacomo B. Contri alla nuova edizione del volume THINK! Dodici anni di giornalismo freudiano. L'ordine giuridico del linguaggio
Leggi tutto »The realm of appointments. Quid ius?
Translated by Rosanna Pediconi. Revised by Luca Flabbi and Maria Gabriella Pediconi.
Leggi tutto »Imputability as a benefit
Text by Giacomo B. Contri, revised version of Anima e paura. Studi in onore di Michele Ranchetti published in Italian in Quodlibet, 1998, pp. 381-391.
Leggi tutto »La prima rappresentanza. E la psicopatologia
Testo introduttivo di Giacomo B. Contri ai Simposi 2013/14
Leggi tutto »The Defender of Sanity. A professional Figure with a Variety of Specializations (Psychoanalysis and others)
Document developed according to Italian Law No. 4, January 14, 2013 (Translated by Bernardo Contri and Luca Flabbi)
Leggi tutto »Il Difensore della salute. Una categoria e le sua varietà professionali (psicoanalisi e altre)
Testo relativo al Difensore della Salute
Leggi tutto »Il privilegio della guarigione. La civiltà di grano e zizzania
Il presente articolo inaugura l'anno 2012-13 della "Società Amici del Pensiero"
Leggi tutto »Il regime dell’appuntamento. Quid ius?
Saggio di presentazione del Corso 2011-2012
Leggi tutto »
Società Amici del Pensiero Sigmund Freud L'albero si giudica dai frutti